loading...

گارنی GARNI

ارائهء نوشته ها، تحقیقات ، ترجمه ها و مقالات و نظرات و پیشنهادات در زمینه های گوناگون

بازدید : 387
شنبه 25 مهر 1399 زمان : 21:38

سالمرگ

ماری آنتوانت (به فرانسوی: Marie Antoinette)، (به آلمانی: Maria Antonia Josepha (or Josephina) Johanna) معروف به اتریشی 2 نوامبر(۱۷۵۵ تا 16 اکتبر ۱۷۹۳ میلادی) واپسین ملکه پیش از انقلاب کبیر فرانسه است.

وی در سال ۱۷۵۵ در شهر وین در کشور اتریش متولد شد. ماری آنتوانت، دختر فرانتس یکم امپراتور امپراتوری مقدس روم و ماریا ترزا فرمانروای اتریش بود و در سال ۱۷۷۰ به همسری لویی شانزدهم درآمد. چهار سال پس از آن لویی به پادشاهی فرانسه رسید و ماری آنتوانت ملکهٔ فرانسه شد.

آنتوانت یک بانوی اشراف‌زاده، ولخرج و خوشگذران بود که از روند جامعه آگاهی چندانی نداشت. گفته شده که زمانی که صدای انقلاب فرانسه بلند شده بود وی از کسی پرسید: که مردم چه می‌خواهند؟ آن شخص پاسخ داد: گرسنه‌اند و نان می‌خواهند. و ملکه گفته بود: اکنون که نان ندارند چرا شیرینی نمی‌خورند! اما هیچ مدرکی وجود ندارد که نشان دهد ماری آنتوانت این سخنان را بر زبان رانده باشد

وی به زبان فرانسه و آلمانی تسلط داشت. در کتاب غرش طوفان اشاره شده است که یکی از افسران در مورد او گفته است هرگز زنی را ندیده بودم که با این فصاحت فرانسوی تکلم کند و با این روانی آلمانی صحبت کند. ملکه فرانسه به زبان انگلیسی نیز آشنایی داشت.

در کوران انقلاب ماری آنتوانت از برادرش لئوپولد دوم، امپراتور مقدس روم پادشاه اتریش درخواست یاری کرد. با اعلام جنگ اتریش به فرانسه در حال انقلاب، مردم خشمگین در ۱۰ اوت ۱۷۹۲ به پادشاهی لویی شانزدهم بر فرانسه پایان دادند. خانواده پادشاهی به زندان افتادند و کوشش شاه و ملکه برای گریز نافرجام ماند و سرانجام در ۱۶ اکتبر ۱۷۹۳ میلادی، در میدان کنکورد در پاریس، گردن‌زده شد.

با بازگشت بوربون‌ها به سلطنت فرانسه و به قدرت‌رسیدن لویی هجدهم، جسد ماری آنتونت و همسرش لوئی شانزدهم به کلیسای سلطنتی سن‌دنُی منتقل و پس از طی مراسم تشریفاتی، در آن‌جا دفن شد.

زادروز گونتر گراس
بازدید : 351
شنبه 25 مهر 1399 زمان : 4:39

بازدید : 466
شنبه 25 مهر 1399 زمان : 4:39

سالمرگ

کارل ریشتر (به آلمانی: Karl Richter) (زادهٔ ۱۵ اکتبر ۱۹۲۶ - درگذشتهٔ ۱۵ فوریهٔ ۱۹۸۱) موسیقی‌دان، نوازندهٔ ارگان، نوازندهٔ‌هارپسیکورد و رهبر ارکستر اهل آلمان بود.

قطعهٔ «کنسرتوی براندنبورگ، در فا ماژور، شمارهٔ ۲، موومان اول»، که توسط گروه ارکستر با رهبری او نواخته شده‌است، اولین آهنگی است که در دیسک طلایی کاوشگرهای وویجر ۱ و وویجر ۲ ضبط شده‌است.

او در سال ۱۹۸۱ در شهر مونیخ، بر اثر حمله قلبی درگذشت.

زادروز مرتضی حنانه
برچسب ها کارل ریشتر ,
بازدید : 585
شنبه 25 مهر 1399 زمان : 4:39

زادروز

ابوالنصر سام میرزا صفوی (۹۴۵-۸۹۶ خورشیدی/۹۷۴-۹۲۳ قمری) از فرزندان شاه اسماعیل یکم است که اهل هنر بوده‌است و کتاب تذکره سامی‌یا تحفه سامی‌را که دربارهٔ شعر و شاعران است، نگارش کرده‌است. در زمینه خوشنویسی هم از او آثار قابل توجهی باقی است.

سام میرزا در سه‌شنبه ۲۴ مهر ۸۹۶ (۲۱ رمضان ۹۲۳) به دنیا آمد. شاه تهماسب یکم - برادر بزرگتر سام میرزا - در سومین لشکرکشی خود به خراسان در سال ۹۱۳ (۹۴۱ ق.)، سام میرزا را که نوجوانی بیش نبود به فرمانداری هرات برگزید و سرپرستی او را به آغزیوار خان سپرد.

سام میرزا به تحریک اطرافیانش یکبار به سرپیچی از برادرش پرداخت، ولی بعداً پشیمان شد و از شاه تهماسب یکم درخواست بخشش کرد. شاه تهماسب، سام میرزا را بخشید و او را از خراسان به قزوین آورد و نزد خود برد و مدت ۱۲ سال او را ملازم خود قرار داد.

در سال ۹۲۸ (۹۵۶ ق.) سام میرزا از برادرش شاه تهماسب درخواست کرد که به او اجازه دهد که در محلی ساکن شود و به عبادت بپردازد. شاه تهماسب هم، تولیت بقعهٔ شیخ صفی‌الدین و فرمانداری اردبیل را به او داد. در این مدت که سام میرزا در اردبیل به سر می‌برد، محضر او محل رفت‌وآمد دانشمندان و فاضلان و شاعران و هنرمندان بود و خود وی کتابی به نام تذکره سامی‌یا تحفه سامی‌را که دربارهٔ شعر و شاعران است، به نگارش درآورد.

در سال ۹۴۰ خ. (۹۶۹ ق.) سام میرزا از شاه تهماسب خواست که او را به خراسان بفرستد؛ شاه نیز موافقت کرد، اما بعد به تحریک مغرضان پشیمان شد و سام میرزا را با دو پسر خردسالش به دژ قهقهه (در نزدیکی اردبیل) فرستاد. سرانجام در سال ۹۴۵ (۹۷۴ ق.) به دستور شاه تهماسب، سام میرزا و پسرانش را به همراه پسران القاس میرزا که در آن دژ بودند، به قتل رساندند.

این رباعی از اوست:

هرگاه که عشوه آن دلاویز کند

عاشق ز بلا چگونه پرهیز کند

باد است نصیحت کسان در گوشم

اما بادی که آتشم تیز کند

سالمرگ کارل ریشتر
بازدید : 426
جمعه 24 مهر 1399 زمان : 12:37

لاوروف ضمن تاکید بر حفظ آتش بس: باید در قره باغ صلح بان مستقر شود / با موضع ترکیه مخالفیم

بعد از آن که ارمنستان و جمهوری آذربایجان امروز چهارشنبه یکدیگر را متهم به نقض آتش بس کردند، روسیه مجددا از دو طرف خواست درگیری‌ها را در داخل و اطراف قره باغ متوقف کنند.

به گزارش ایسنا و به نقل از خبرگزاری رویترز، این درخواست از سوی سرگئی شویگو، وزیر دفاع روسیه و در گفتگوی تلفنی او با وزرای دفاع ارمنستان و جمهوری آذربایجان مطرح شد. او از این کشورها خواست به تعهداتشان بر اساس آتش بس انسانی که با میانجی‌گری مسکو در روز شنبه حاصل شد، کاملا پایبند باشند.

وزارت دفاع قره باغ نیروهای جمهوری آذربایجان را متهم به دست زدن به حملات راکتی و توپخانه‌ای در چند منطقه کرد. مقام‌های نظامی‌در این منطقه گفتند نیروهای آنها یک جنگنده SU-۲۵ جمهوری آذربایجان را سرنگون کرده‌اند.

همچین به گزارش خبرگزاری اسپوتنیک، سرگئی لاوروف، وزیر امور خارجه روسیه گفت، باید نیروهای صلحبان در قره باغ با هدف حفظ آتش بس حضور یابند.

لاوروف در مصاحبه با رسانه‌های Sputnik ،Komsomolskaya Pravda و Govorit Moskva گفت: در مرحله اول علاوه بر آزاد کردن دو منطقه، لازم است که ما ارتباطات، روابط اقتصادی و خطوط حمل و نقل را از حالت بلوکه بودن خارج کرده و صلحبان‌ها را وارد کنیم تا اطمینان حاصل کنند خصومتها از سر گرفته نمی‌شوند.

وی همچنین خواستار مذاکرات نظامی‌فوری میان ارمنستان و جمهوری آذربایجان شده و اضافه کرد، به اعتقاد او همچنان حل سیاسی بحران قره باغ امکانپذیر است.

او گفت: البته، حل سیاسی مساله ممکن است. طرحهای پیشنهادی که روسای گروه مینسک وابسته به سازمان امنیت و همکاری اروپا تهیه کرده و همچنان رویشان کار می‌کنند، روی میز مذاکرات می‌مانند.

همچنین وزیر امور خارجه روسیه تاکید کرد، مسکو با موضع ترکیه در خصوص درگیری قره باغ موافق نیست و راه حل نظامی‌برای آن غیر قابل قبول است.

لاوروف تاکید کرد: ما با موضع ابراز شده از سوی ترکیه که همچنین چند بار از جانب الهام علی‌اف، رئیس جمهوری آذربایجان بیان شد موافق نیستیم. این پنهانی نیست که ما نمی‌توانیم با بیانیه‌ای مبنی بر اینکه راه حل نظامی‌برای این نزاع مجاز است، موافق باشیم.

لاوروف اضافه کرد، استقرار ناظران نظامی‌روسیه در خط تماس در قره‌باغ کار درستی است اما تصمیم گرفتن درباره آن به عهده ارمنستان و جمهوری آذربایجان است.

وزیر امور خارجه روسیه در عین حال متعهد شد، کشورش متقابلا به تحریم‌های اتحادیه اروپا علیه مسکو از بابت پرونده مسمومیت آلکسی ناوالنی، مخالف سرشناس کرملین پاسخ دهد.

این صحبت بعد از آن از سوی لاوروف مطرح شد که اتحادیه اروپا در جهت اعمال تحریم علیه شش مقام و یک سازمان روسیه در ارتباط با پرونده ناوالنی اقدام کرده است

https://alikonline.ir/fa/news/political/سیاسی/item/14012-لاوروف-ضمن-تاکید-بر-حفظ-آتش-بس-باید-در-قره-باغ-صلح-بان-مستقر-شود-با-موضع-ترکیه-مخالفیم

بهترین متد آموزش زبان انگلیسی به صورت خودخوان (Self-Study)
بازدید : 696
جمعه 24 مهر 1399 زمان : 12:37

بایدن: واشنگتن پیگیر راه‌حل دیپلماتیک برای مناقشه قره‌باغ باشد

جو بایدن معاون رئیس‌جمهوری سابق آمریکا و نامزد دموکرات‌ها در انتخابات ریاست جمهوری این کشور با انتشار بیانیه‌ای از دولت دونالد ترامپ خواست تا انفعال را کنار گذاشته و پیگیر دستیابی به راه‌حل دیپلماتیک برای مناقشه قره‌باغ باشد.

به گزارش ایرنا، بایدن ساعاتی پیش با انتشار بیانیه‌ای در تارنمای خود ضمن ابراز نگرانی شدید از فروپاشی توافق اخیر آتش‌بس و ازسرگیری درگیری‌ها در داخل و اطراف منطقه ناگورنو قره‌باغ نوشت: پهپادها، خمپاره‌ها و توپخانه دوربرد جان صدها نفر از طرفین را گرفته و هزاران شهروند را آواره کرده است.

وی با متهم ساختن دولت ترامپ به انفعال در قبال شدت گرفتن درگیری‌ها نوشت: از ۲۷ سپتامبر (۶ مهر) که خصومت‌ها آغاز شد، نه رئیس‌جمهور ترامپ و نه وزیر امور خارجه پمپئو یک تماس تلفنی با رهبران آذربایجان و ارمنستان برقرار نکرده‌اند. به‌جای آنکه دولت دیپلماسی را به مسکو محول کند، باید بیشتر دخیل شده و در سطوح عالی و برای کاهش درگیری‌ها و بازگشت طرفین به میز مذاکره با شرکای اروپایی همکاری کند.

بایدن از دولت ترامپ خواست تا به جمهوری آذربایجان اعلام کند که تلاش‌هایش برای تحمیل راه‌حل نظامی‌بر این مناقشه را تحمل نمی‌کند. بایدن افزود: (دولت آمریکا) باید برای ارمنستان روشن سازد که مناطق اطراف ناگورنو قره‌باغ را نمی‌توان به مدت نامحدود در اشغال نگاه داشت.

معاون وقت باراک اوباما نوشت: (دولت کنونی واشنگتن) باید ملاطفت با آنکارا را متوقف کرده و به ایران و ترکیه اعلام کند که از این مناقشه دور بمانند. بایدن تشویق راه‌حل نظامی‌از سوی ترکیه و تأمین سلاح برای جمهوری آذربایجان را غیرمسئولانه توصیف کرد و از دولت ترامپ خواست تا دستیابی به راه‌حل دیپلماتیک را به‌فوریت و پیش از آنکه افراد بیشتری کشته شوند و درگیری‌ها گسترش یابد، محک بزند.

https://alikonline.ir/fa/news/political/سیاسی/item/14009-بایدن-واشنگتن-پیگیر-راه‌حل-دیپلماتیک-برای-مناقشه-قره‌باغ-باشد

لاوروف ضمن تاکید بر حفظ آتش بس: باید در قره باغ صلح بان مستقر شود / با موضع ترکیه مخالفیم
برچسب ها مناقشه قرهباغ ,
بازدید : 462
جمعه 24 مهر 1399 زمان : 12:37

افتتاحیه کتابخانه دانشکده زبان‌های خارجی و علوم ورزشی دانشگاه اصفهان

به دعوت ریاست دانشکده زبانهای خارجی دانشگاه دولتی اصفهان، صبح روز یکشنبه (۲۰ مهر ماه ۱۳۹۹)، سیپان كاشجیان پیشوای مذهبی ارامنه اصفهان و جنوب ایران، همراه با نورایر تومانیان نائب رئیس شورای خلیفه گری ارامنه اصفهان و جنوب ایران و کتابدار کتابخانه نرسس شنورهالی کلیسای وانک در مراسم افتتاحیه کتابخانه دانشکده زبان‌های خارجی و علوم ورزشی دانشگاه اصفهان حضور بهم رساندند.

یه گزارش تارنمای خلیفه گری ارامنه اصفهان و جنوب ایران، قبل از مراسم افتتاحیه، بازدیدی از دانشکده آرمنولوژی صورت گرفت که طی آن دکتر شکریان رئیس دانشکده زبان‌های خارجی، توضیحات مختصری در خصوص فعالیت‌های این دانشکده، تعداد اساتید و دانشجویان و فعالیت‌های آنان ارائه نمودند. سپس با اشاره به طرح تجمیع کتابخانه‌های دانشگاه اصفهان فرمودند که در راستای اجرای این طرح و همچنین با در نظر گرفتن فضای نامناسب کتابخانه‌های دانشکده ارمنولوژی و علوم ورزشی، کتابهای این دو دانشکده با کتابخانه دانشکده زبان‌های خارجی تجمیع شد و با توجه به افزایش حجم کتاب‌ها، کتابخانه جدید و مدرنی در زیرزمین دانشکده زبان‌های خارجی، با تمام امکانات لازم، از جمله اتاق مطالعه و سیستم جستجو، سیستم تهویه و روشنایی مناسب ساخته شد. محمد جواد شکریان همچنین ذکر کردند که تصمیم بر آن است که ساختمان قبلی کتابخانه را بازسازی و به اتاق مطالعه دانشجویان تبدیل کنند.

سپس مراسم بهره برداری از کتابخانه و سالن مطالعه توسط اسقف سیپان کاشجیان انجام گرفت. دکتر شکریان حاضرین را با بخش‌های مختلف کتابخانه و امکانات آن و بخش کتب ارمنی آشنا نمودند. وی در پایان سخنان خود ضمن قدردانی از حمایت‌های همیشگی شورای خلیفه گری ارامنه اصفهان و جنوب ایران در خصوص حفظ و توسعه این دانشکده، خواستار ادامه همکاری در جهت زیباسازی و نوسازی محل کتابخانه قبلی و محوطه دانشکده شدند.

در پایان، اسقف سیپان کاشجیان ضمن اهدا هدیه‌‌‌ای به رئیس کتابخانه مرکزی دانشگاه اصفهان، ساخت این کتابخانه مدرن و مجهز را تبریک گفته، برای تمامی‌افرادی که در این کار سهیم بوده اند، آرزوی موفقیت نمودند.

قابل ذکر است که در این مراسم دکتر یوسف شاقول معاون آموزشی و تحصیلات تکمیلی دانشگاه اصفهان، دکتر شفیعیون رئیس کتابخانه مرکزی و مرکز اسناد دانشگاه اصفهان، غلامعلی قاسمی‌رئیس دانشکده علوم ورزشی دانشگاه اصفهان، وازگن میناسیان معاون پژوهشی و تحصیلات تکمیلی دانشکده علوم ورزشی دانشگاه اصفهان، دکتر شکریان رئیس دانشکده زبانهای خارجی دانشگاه اصفهان و رحمتی مسئول کتابخانه دانشکده‌های زبان‌های خارجی و ورزشی دانشگاه اصفهان و جمعی از مدیران این دانشکده‌ها نیز حضور داشتند.

https://alikonline.ir/fa/news/social/item/14010-افتتاحیه-کتابخانه-دانشکده-زبان-های-خارجی-و-علوم-ورزشی-دانشگاه-اصفهان

بایدن: واشنگتن پیگیر راه‌حل دیپلماتیک برای مناقشه قره‌باغ باشد
بازدید : 468
پنجشنبه 23 مهر 1399 زمان : 19:38

ارمنستان

Hayastan

کاری از سرژ تانکیان serj tankian

از اعضا گروه system of a down

https://youtu.be/xqrsHQvp4TU

ارمنستان یعنی جاده‌های پیچ در پیچ که در لا به لای گم میشوی

یعنی دوستانی که در کنار دود آتش کباب ، دور هم جمع مشوند

با پادیز گرم و صاف

شراب‌های نابی که درون انگورها می‌درخشند

سرزمین میوه‌ها، باغ زردآلو

سردابی پر از لواش خشک ، صدای زنگوله سندان

دریاچه سوان، گریگور روشنگر( بانی مسیحیت ارمنی ) کوه ارارات

الهه آناهید ، الهه نائیری ، زاروهی، شوشان ( الهه‌های ارمنستان باستان )

تمدن اوررتو ، سومر ، آرمینا

آرارات ،‌هایک بزرگ ، سرزمین نائیری و کیلیکیه

رقص‌های زیبا

تار و سرنا و دهل و دودوک

و دریاهایی که از دست رفته اند

ارمنستان یعنی هویت ، یک خانه پدری با اجاق روشن

حسرت بعد شکست و شادی بعد پیروزی

ارمنستان یعنی مردم یعنی خانواده‌های پر سر و صدا

ازدواج خواهر ، اشک برادر ، دلتنگی خاموش نشدنی مادر

ارمنستان یعنی تومانیان ( بزرگترین نویسنده ارمنی ) و کومیتاس( بزرگ ترین آهنگساز فولکلوریک ارمنی )

کشور تیگران بزرگ، مسروپ مقدس( بانی الفبای ارمنی ) و نارِگ( نویسنده فغان نامه نارِگ )

سرزمین موسی خورنی( بزرگترین مورخ ارمنی) و داویت بگ

سرزمین کلیساها و آختامار ( جزیره وسط دریچاه وان )

فدائی‌های شهیدی که تا پای جان ایستادند

ارمنستان یعنی پایتخت‌های ایروان ، آرتاشات ، دوین، آنی

ارمنستان یعنی تاریخ ، تاریخی که نه آغازی دارد نه پایانی

https://www.azlyrics.com/lyrics/serjtankian/hayastane.html

https://t.me/musighiclassichonari

اعمال آخرين چهارشنبه ماه صفر
بازدید : 299
پنجشنبه 23 مهر 1399 زمان : 19:38

بازدید : 446
پنجشنبه 23 مهر 1399 زمان : 3:39

زادروز

رضا سیدحسینی زاده اردبیل (۲۲ مهر ۱۳۰۵–۱۱ اردیبهشت ۱۳۸۸) نویسنده و مترجم ایرانی بود. سیدحسینی همچنین سرپرست و عضو اصلی تألیف و ترجمهٔ مجموعهٔ شش جلدی فرهنگ آثار بوده‌است

کار ترجمه را از شانزده سالگی با ترجمه از ترکی آذربایجانی و ترکی استانبولی شروع کرد. او پس از آن نزد کسانی چون پرویز ناتل خانلری و عبدالله توکل زبان فرانسه را فراگرفت و نخستین برگردان‌اش از این زبان در سال ۱۳۲۶ منتشر شد.

پس از گذراندن تحصیلات مقدماتی به مدرسه پست و تلگراف تهران رفت و سرگرم خواندن رشته ارتباطات دور شد. سپس برای تکمیل مطالعات خود به پاریس رفت. چندی نیز در دانشگاه U.S.C آمریکا به تحصیل فیلم‌سازی پرداخت.

سپس به ایران بازگشت و به فراگیری عمیق‌تر زبان فرانسه و فارسی نزد استادان همچون عبدالله توکل، پژمان بختیاری، پرویز ناتل خانلری پرداخت. در ضمن، مبانی نقد فلسفه هنر و ادبیات نیز در آموزشکدهٔ تئاتر تدریس می‌کرد و طی دوره‌هایی پیاپی سردبیری مجله سخن را به عهده داشته‌است.

همچنین، در اداره مخابرات و رادیو و تلویزیون هم خدمت می‌کرد. از همان دوران بود که به طور جدی به کار ترجمه پرداخت.

در دوران جوانی در زمینه روان‌شناسی کتابی ترجمه کرده با عنوان پیروزی فکر که بسیار مورد توجه قرار گرفت به‌طوری‌که حدود بیست یا سی بازچاپ شد و هنوز هم می‌شود. حال آنکه دیگر ترجمه‌هایش همچون ترجمه «شاهکارهای دنیا» یا «طاعون» آلبر کامو این قدر علاقه‌مند نداشت. این کتاب (پیروزی فکر) که مربوط به روان‌شناسی پیشافرویدی است دربردارنده پندهایی است که انسان را به اندیشه و ژرفنگری وامی‌دارد.

سیدحسینی علاوه بر تألیف مکتب‌های ادبی در ۱۳۳۴، نقش بسیار مهمی‌نیز در انتشار فرهنگ آثار (۱۳۷۸–۱۳۸۳) ایفا کرد و علاوه بر سرپرستی، ترجمهٔ بیش از سیصد مقاله کوتاه و بلند آن را برعهده گرفت؛ این اثر سترگ با همکاری اسماعیل سعادت، احمد سمیعی، ابوالحسن نجفی، جواد حدیدی و عده‌ای دیگر از مترجمان برگزیده در شش مجلد به چاپ رسید.

دربارهٔ ترجمه‌های سیدحسینی در کتاب تاریخ ترجمهٔ ادبی از فرانسه به فارسی، اثر محمدجواد کمالی، چنین می‌خوانیم: «رضا سیدحسینی با زبان ترکی استانبولی کاملاً آشنا بود و دوستش عبدالله توکل نیز فرانسه می‌دانست. آن‌ها به اتفاق، با توجه به وضعیت حاکم بر بازار کتاب و اقبال به ادبیات عامه‌پسند، شش اثر را از طریق این دو زبان به فارسی درآوردند؛ از جمله: بیست و چهار ساعت از زندگانی یک زن و مالک سانفرانسیسکو از اشتفان تسوایگ؛ زن و بازیچهٔ او از پیر لوئی، دختر چشم‌طلایی از بالزاک، مکتب زنان و در تنگ از آندره ژید. سیدحسینی در این فاصله به کمک توکل کمی‌فرانسه یادگرفت.

البته خوش‌اقبالی دیگری هم داشت زیرا در مدرسه‌ای که درس می‌خواند، پژمان بختیاری ناظم و معلم فرانسه بود. با شرکت در کلاس‌های او، کم‌کم به مرحله‌ای رسید که توانست مستقلاً از فرانسه ترجمه کند. ...

او آثار ادبی زیادی را از زبان فرانسه به فارسی برگرداند، از جمله:

معشوقه‌های من از موریس دوکُبرا،

غوغای ژوئیه از ارسکین کالدول

لایم لایت از چارلی چاپلین،

بهار کشنده از لاژوس ژیلاهی

طاعون اثر آلبر کامو

مدراتو کانتابیله از مارگریت دوراس

ضدخاطرات با همکاری ابوالحسن نجفی و امید از آثار آندره مالرو

بهانه‌ها و بهانه‌های تازه از آندره ژید

در دفاع از روشنفکران از ژان پل سارتر.

او با همکاری جلال خسروشاهی کتاب‌های ترجمه شده‌ای از زبان ترکی نیز دارد که مهمترین آن‌ها عبارتند از:

آنسوی کوهستان از یاشار کمال،

آخرین شعرها از ناظم حکمت

مرگ عزیز بیعار از لطیفه تکین..»

افتخارات​

رضا سیدحسینی مترجم پیش‌کسوت در سال ۱۳۸۰ عنوان چهره ماندگار را به خود اختصاص داد.

نشان شوالیه پالم آکادمیک فرانسه در سال ۲۰۰۰ نیز از جوایز جهانی این مترجم در حوزه ادبیات می‌باشد

رضا سیدحسینی، مترجم و پژوهشگر ادبی پس از تحمل یک دوره طولانی بیماری، در سن ۸۲ سالگی در بیمارستان ایران‌مهر تهران درگذشت. عفونت ریه علت مرگ این مترجم اعلام شده‌است.

انجمن ادبی اسدالله خان (جامِ عشق)

تعداد صفحات : 0

آرشیو
آمار سایت
  • کل مطالب : <-BlogPostsCount->
  • کل نظرات : <-BlogCommentsCount->
  • افراد آنلاین : <-OnlineVisitors->
  • تعداد اعضا : <-BlogUsersCount->
  • بازدید امروز : <-TodayVisits->
  • بازدید کننده امروز : <-TodayVisitors->
  • باردید دیروز : <-YesterdayVisits->
  • بازدید کننده دیروز : <-YesterdayVisitors->
  • گوگل امروز : <-TodayGoogleEntrance->
  • گوگل دیروز : <-YesterdayGoogleEntrance->
  • بازدید هفته : <-WeekVisits->
  • بازدید ماه : <-MonthVisits->
  • بازدید سال : <-YearVisits->
  • بازدید کلی : <-AllVisits->
  • کدهای اختصاصی